 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
El manuscrito de Dios:
En Grecia, Editorial Psichogios
Primera Edición, MARZO-2007
Segunda Edición, JULIO-2007
Trad. Vassiliki Knitou
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
El manuscrito de Dios:
En Portugal, Editorial Presença
Primera Edición, ABRIL-2007
Trad. Luís Filipe Sarmento
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
El manuscrito de Dios:
En Alemania, Editorial Goldmann -Random House-
Primera Edición, ABRIL-2008
Trad. Roberto de Hollanda
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
En enero del 2011, la editorial Family Leisure Club (empresa subsidiaria de la rusa Hemiro Ltd., ubicada en Ucrania y que pertenece al grupo Bertelsmann) publica la traducción al ruso de El manuscrito de Dios.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
El efecto Transilvania, traducido al turco por la editorial Kirmizi Kedi Yayincilik
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|